CinéTradFR Index du Forum

CinéTradFR
Forum officieux pour la traduction FR de films indépendants ou petits budgets.

 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Chapitre 6

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    CinéTradFR Index du Forum -> The Battery: Traduction Française -> Traductions validées
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
R4ptou
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2013
Messages: 112

MessagePosté le: Mar 20 Aoû - 01:58 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

TRADUCTION VALIDEE

2968098||2969498||Bonjour.||
2988752||2990586||Allez.\~Chut.||
2990588||2991321||Tais-toi.||
2992423||2993422||Boucle-la !||
2998628||3000863||Mickey debout !||
3001932||3003532||Bordel de merde ?!||
3003534||3005134||Allez, Mick !||
3006803||3008838||- Tu vas y arriver !\~- Mais qu'est-ce que tu fous ?!||
3008840||3010606||- Allez, Mickey !\~-Laisse-moi sortir !||
3010608||3013209||J'ai laissé la batte dans la piaule !\~J'ai vu ton swing !||
3013211||3014910||Sers-toi de cette putain\~de batte, Mickey !||
3015379||3017480||- Non !\~-Allez, Mick !||
3017482||3019615||- Non !\~- Mickey !||
3019617||3022685||Dieu ! Par pitié !||
3022687||3024055||- Allez mon pote !||
3025857||3027890||Mickey !||
3031862||3032995||Mec ?||
3034799||3036399||Mickey ?||
3047878||3049145||Ça va ?||
3049413||3050880||T'as foutu un sacré bordel,||
3050882||3052748||mais t'as fait ce qu'il fallait.||
3057087||3060056||Bordel Mickey !\~Mais qu'est-ce tu... ?||
3060991||3062058||Lâche-moi !||
3062060||3063926||Bordel de merde !||
3064661||3066395||Fils de...||
3066397||3068164||Dégage !||
3073703||3074904||Enfoiré.||
3078875||3080910||Oh, putain !||
3080912||3083479||Oh, Mickey. Mickey !||
3083880||3085848||Reviens, mon pote.||
3086917||3089585||Tu l'as fait, Mick !||
3090053||3092488||On va fêter ça !||
3105068||3106368||Mickey !||
3112976||3114310||Mick !||
3116746||3119048||Où tu vas, Mick ?||
3125255||3126622||Mickey.|| Mickey.
3129092||3130526||Qu 'est-ce tu fais ?||
3135065||3136866||Je lui ai parlée.||
3137501||3138400||À qui ?||
3138668||3140069||À Annie ?||
3143074||3146008||Elle a dit qu'ils la vireraient\~si elle me parlait.||
3146977||3149478||Elle m'a dit de laisser tomber.||
3152816||3155017||Oh merde, mon pote.||
3159990||3162324||Tu sais, tu as l'air d'être un putain\~de dément maintenant.||
3162326||3163859||Pourquoi tu...||
3165028||3166495||n'irais pas te nettoyer.||
3167764||3169031||Enfiler quelques vêtements.||
3169299||3171233||À l'abri de cette foutue pluie.||
3175005||3176038||Allez.||
3198228||3200129||Courage, Mickey. ||
3204067||3205201||Mickey.||
3205669||3206835||Déprime pas !||
3206837||3209038||C'était juste une fille à la radio.||
3209372||3211340||Y'en a d'autres ailleurs, mon frère.||
3211342||3212808||Quelque part.||
3213543||3215044||On t'en trouvera une belle.||
3217814||3221283||C'est le jeu de passes\~le plus triste que j'ai jamais connu.||
3221885||3223152||Est-ce que tu veux que…||
3223154||3225654||Tu veux que je danse pour toi ?\~Une danse funky?||
3232597||3234763||Courage, Mickey !||
3234765||3236098||Ok, tu veux une assistance ?||
3236100||3237066||Tu veux une assistance ?||
3237068||3238200||C'est parti.||
3238202||3239501||Il s'approche du second but.||
3239503||3241070||Il va faire un home run.||
3241072||3241904||Tu vas l'avoir, pas vrai ?||
3241906||3242905||J'en veux une tendue.||
3243106||3244206||Allez, Mick.||
3245042||3246208||Il s'approche !||
3246210||3248177||Il s'approche du troisième but !\~Allez lance-la, lance-la !||
3248845||3250079||Whoooo !||
3250780||3252581||Tu l'as eue !||


Dernière édition par R4ptou le Jeu 29 Aoû - 00:33 (2013); édité 6 fois
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Mar 20 Aoû - 01:58 (2013)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
R4ptou
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2013
Messages: 112

MessagePosté le: Jeu 22 Aoû - 23:46 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant


2968098||2969498||Good morning.|| Bonjour.
2988752||2990586||Come on.\~Shhh.|| Allez.\~Chut.
2990588||2991321||Shut up.\~Shut up, shut up.|| Tais-toi.
2992423||2993422||Shut up!|| Boucle-la !
2998628||3000863||Mickey wake up!!|| Mickey debout !
3001932||3003532||What the fuck!?!!|| Bordel de merde ?!
3003534||3005134||Come on, Mick!|| Allez, Mick !
3006803||3008838||- You gotta do it!\~- What are you doing?!|| - Tu vas y arriver !\~- Mais qu'est-ce tu fous ?!
3008840||3010606||- Come on, Mickey!\~- Let me out!!!|| - Allez, Mickey !\~-Laisse-moi sortir !
3010608||3013209||I left the bat in there!\~I've seen you swing it!|| J'ai laissé la batte dans la piaule !\~J'ai vu ton swing ! (j'ai volontairement détourné les phrases)
3013211||3014910||Swing the fucking bat, Mickey!|| Sers-toi de cette putain\~de batte, Mickey !
3015379||3017480||- Nooooo! No!\~- Come on, Mick!|| - Non !\~-Allez, Mick !
3017482||3019615||- Noo!\~- Mickey!|| - Non !\~- Mickey !
3019617||3022685||God! Please!|| Dieu ! Par pitié !
3022687||3024055||- Come on man!|| - Allez mon pote !
3025857||3027890||Mickey!!!|| Mickey !
3031862||3032995||Man?|| Hé ?
3034799||3036399||Mickey?|| Mickey ?
3047878||3049145||Well?|| C'est bon ?
3049413||3050880||You made a fucking mess,|| T'as foutu une sacré pagaille,
3050882||3052748||but you got the job done.|| mais t'as fait le boulot.
3057087||3060056||What the fuck, Mickey!\~What the fuck are you...?|| Bordel Mickey !\~Mais qu'est-ce tu... ?
3060991||3062058||Get off me!|| Lâche-moi !
3062060||3063926||What the fuck!|| Bordel de merde !
3064661||3066395||You motherfuck...|| Fils de...
3066397||3068164||Get off me!|| Dégage !
3073703||3074904||Fucker.|| Enfoiré.
3078875||3080910||Oh, fuck!|| Oh, putain !
3080912||3083479||Aw, Mickey. Mickey!|| Oh, Mickey. Mickey !
3083880||3085848||Come back, man.|| Reviens, mon pote.
3086917||3089585||You're on the board, Mick!|| T'es sur le tableau, Mick ! (ou "Tu l'as fait, Mick !")
3090053||3092488||We gotta celebrate!|| On va fêter ça !
3105068||3106368||Mickey!|| Mickey !
3112976||3114310||Mick!|| Mick !
3116746||3119048||Where you goin', Mick?|| Où tu vas, Mick ?
3125255||3126622||Mickey.|| Mickey.
3129092||3130526||What are you doin'?|| Que fais-tu ? (il le dit gentiment là)
3135065||3136866||I talked to her.|| Je lui ai parlé.
3137501||3138400||Who?|| À qui ?
3138668||3140069||Annie?|| Annie ?
3143074||3146008||She said they'd kick her out\~if she talked to me.|| Elle a dit qu'ils la vireraient\~si elle me parlait.
3146977||3149478||She told me to let it go.|| Elle m'a dit de laisser tomber.
3152816||3155017||Aw shit man.|| Oh merde, mon pote.
3159990||3162324||You know, you look like\~a fuckin' lunatic right now.|| Tu sais, tu as l'air d'être putain\~de lunatique maintenant.
3162326||3163859||Why don't you uh...|| Pourquoi tu...
3165028||3166495||come get cleaned up.|| n'irai pas te nettoyer.
3167764||3169031||Get some clothes on.|| Enfiler quelques vêtements.
3169299||3171233||Get outta this fucking rain.|| A l'abri de cette satanée pluie.
3175005||3176038||Come on.|| Allez.
3198228||3200129||Cheer up, Mickey.|| Relève la tête, Mickey. (ou "garde le moral" ?)
3204067||3205201||Mickey.|| Mickey.
3205669||3206835||Cheer up!|| Relève la tête !
3206837||3209038||It was just a girl on the radio.|| C'était juste une fille à la radio.
3209372||3211340||There's other girls\~out there, brother.|| Il y a d'autres filles ailleurs, mon frère.
3211342||3212808||Somewhere.|| Quelque part.
3213543||3215044||We'll find you a nice one.|| On t'en trouvera une belle.
3217814||3221283||This is the saddest game\~of catch I've ever had.|| C'est le jeu de passes\~le plus triste que j'ai jamais connu.
3221885||3223152||Do you want me to do a...|| Veux-tu que je...
3223154||3225654||Do you want me to do a dance?\~A funky dance?|| Veux-tu que je fasse une danse ?\~Une danse géniale ?
3232597||3234763||Cheer up, Mickey!|| Positive, Mickey !
3234765||3236098||Alright, let's get you\~an assist.||
3236100||3237066||You want an assist?||
3237068||3238200||Here we go.|| C'est parti.
3238202||3239501||He's gonna come around second.||
3239503||3241070||He's gonna head for home.||
3241072||3241904||You're gonna\~throw him out, alright?||
3241906||3242905||I want a rope.||
3243106||3244206||Come on, Mick.|| Allez, Mick.
3245042||3246208||He's comin' around!||
3246210||3248177||Comin' around third!\~Get it in, get it in!||
3248845||3250079||Whoooo!||
3250780||3252581||He's out!!||


Il reste trois conneries à traduire à la fin, je te laisse le soin de t'y pencher, mes traductions seraient plus qu'approximatives.


Revenir en haut
Squeletor


Hors ligne

Inscrit le: 20 Aoû 2013
Messages: 14

MessagePosté le: Ven 23 Aoû - 01:13 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

2968098||2969498||Good morning.|| Bonjour.
2988752||2990586||Come on.\~Shhh.|| Allez.\~Chut.
2990588||2991321||Shut up.\~Shut up, shut up.|| Tais-toi.
2992423||2993422||Shut up!|| Boucle-la !
2998628||3000863||Mickey wake up!!|| Mickey debout !
3001932||3003532||What the fuck!?!!|| Bordel de merde ?!
3003534||3005134||Come on, Mick!|| Allez, Mick !
3006803||3008838||- You gotta do it!\~- What are you doing?!|| - Tu vas y arriver !\~- Mais qu'est-ce tu fous ?!
3008840||3010606||- Come on, Mickey!\~- Let me out!!!|| - Allez, Mickey !\~-Laisse-moi sortir !
3010608||3013209||I left the bat in there!\~I've seen you swing it!|| J'ai laissé la batte dans la piaule !\~J'ai vu ton swing !
3013211||3014910||Swing the fucking bat, Mickey!|| Sers-toi de cette putain\~de batte, Mickey !
3015379||3017480||- Nooooo! No!\~- Come on, Mick!|| - Non !\~-Allez, Mick !
3017482||3019615||- Noo!\~- Mickey!|| - Non !\~- Mickey !
3019617||3022685||God! Please!|| Dieu ! Par pitié !
3022687||3024055||- Come on man!|| - Allez mon pote !
3025857||3027890||Mickey!!!|| Mickey !
3031862||3032995||Man?|| Mec ?
3034799||3036399||Mickey?|| Mickey ?
3047878||3049145||Well?|| C'est bon ?
3049413||3050880||You made a fucking mess,|| T'as foutu un putain de bordel,
3050882||3052748||but you got the job done.|| mais t'as fait le boulot.
3057087||3060056||What the fuck, Mickey!\~What the fuck are you...?|| Bordel Mickey !\~Mais qu'est-ce tu... ?
3060991||3062058||Get off me!|| Lâche-moi !
3062060||3063926||What the fuck!|| Bordel de merde !
3064661||3066395||You motherfuck...|| Fils de...
3066397||3068164||Get off me!|| Dégage !
3073703||3074904||Fucker.|| Enfoiré.
3078875||3080910||Oh, fuck!|| Oh, putain !
3080912||3083479||Aw, Mickey. Mickey!|| Oh, Mickey. Mickey !
3083880||3085848||Come back, man.|| Reviens, mon pote.
3086917||3089585||You're on the board, Mick!|| Tu l'as fait, Mick !
3090053||3092488||We gotta celebrate!|| On va fêter ça !
3105068||3106368||Mickey!|| Mickey !
3112976||3114310||Mick!|| Mick !
3116746||3119048||Where you goin', Mick?|| Où tu vas, Mick ?
3125255||3126622||Mickey.|| Mickey.
3129092||3130526||What are you doin'?|| Qu 'est-ce tu fais ?
3135065||3136866||I talked to her.|| Je lui ai parlée.
3137501||3138400||Who?|| À qui ?
3138668||3140069||Annie?|| A Annie ?
3143074||3146008||She said they'd kick her out\~if she talked to me.|| Elle a dit qu'ils la vireraient\~si elle me parlait.
3146977||3149478||She told me to let it go.|| Elle m'a dit de laisser tomber.
3152816||3155017||Aw shit man.|| Oh merde, mon pote.
3159990||3162324||You know, you look like\~a fuckin' lunatic right now.|| Tu sais, tu as l'air d'être un putain\~de lunatique maintenant.
3162326||3163859||Why don't you uh...|| Pourquoi tu...
3165028||3166495||come get cleaned up.|| n'irais pas te nettoyer.
3167764||3169031||Get some clothes on.|| Enfiler quelques vêtements.
3169299||3171233||Get outta this fucking rain.|| A l'abri de cette foutu pluie.
3175005||3176038||Come on.|| Allez.
3198228||3200129||Cheer up, Mickey.|| Garde le moral, Mickey.
3204067||3205201||Mickey.|| Mickey.
3205669||3206835||Cheer up!|| Déprime pas !
3206837||3209038||It was just a girl on the radio.|| C'était juste une fille à la radio.
3209372||3211340||There's other girls\~out there, brother.|| Il y a d'autres filles ailleurs, mon frère.
3211342||3212808||Somewhere.|| Quelque part.
3213543||3215044||We'll find you a nice one.|| On t'en trouvera une belle.
3217814||3221283||This is the saddest game\~of catch I've ever had.|| C'est le jeu de passes\~le plus triste que j'ai jamais connu.
3221885||3223152||Do you want me to do a...|| Veux-tu que je...
3223154||3225654||Do you want me to do a dance?\~A funky dance?|| Veux-tu que je fasse une danse ?\~Une danse géniale ?
3232597||3234763||Cheer up, Mickey!|| Positive, Mickey !
3234765||3236098||Alright, let's get you\~an assist.|| Ok, tu veux une assistance ? (http://fr.wikipedia.org/wiki/Assistance_%28baseball%29)
3236100||3237066||You want an assist?|| tu veux une assistance ?
3237068||3238200||Here we go.|| C'est parti.
3238202||3239501||He's gonna come around second.|| Il s'approche du second but.
3239503||3241070||He's gonna head for home.|| Il va faire un home run.
3241072||3241904||You're gonna\~throw him out, alright?|| Tu vas l'avoir, pas vrai ?
3241906||3242905||I want a rope.|| Je veux une corde.
3243106||3244206||Come on, Mick.|| Allez, Mick.
3245042||3246208||He's comin' around!|| Il approche !
3246210||3248177||Comin' around third!\~Get it in, get it in!|| Il s'approche du troisième but, allez lance la, lance la.
3248845||3250079||Whoooo!|| Whooo !
3250780||3252581||He's out!!|| Tu l'as eu !




Revenir en haut
la_Vieille


Hors ligne

Inscrit le: 21 Aoû 2013
Messages: 58

MessagePosté le: Ven 23 Aoû - 10:05 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant


2968098||2969498||Good morning.|| Bonjour.
2988752||2990586||Come on.\~Shhh.|| Allez.\~Chut.
2990588||2991321||Shut up.\~Shut up, shut up.|| Tais-toi.
2992423||2993422||Shut up!|| Boucle-la !
2998628||3000863||Mickey wake up!!|| Mickey debout !
3001932||3003532||What the fuck!?!!|| Bordel de merde ?!
3003534||3005134||Come on, Mick!|| Allez, Mick !
3006803||3008838||- You gotta do it!\~- What are you doing?!|| - Tu vas y arriver !\~- Mais qu'est-ce tu fous ?!
3008840||3010606||- Come on, Mickey!\~- Let me out!!!|| - Allez, Mickey !\~-Laisse-moi sortir !
3010608||3013209||I left the bat in there!\~I've seen you swing it!|| J'ai laissé la batte dans la piaule !\~J'ai vu ton swing !
3013211||3014910||Swing the fucking bat, Mickey!|| Sers-toi de cette putain\~de batte, Mickey !
3015379||3017480||- Nooooo! No!\~- Come on, Mick!|| - Non !\~-Allez, Mick !
3017482||3019615||- Noo!\~- Mickey!|| - Non !\~- Mickey !
3019617||3022685||God! Please!|| Dieu ! Par pitié !
3022687||3024055||- Come on man!|| - Allez mon pote !
3025857||3027890||Mickey!!!|| Mickey !
3031862||3032995||Man?|| Mec ?
3034799||3036399||Mickey?|| Mickey ?
3047878||3049145||Well?|| Ça va ? (Il vient d'entrer à nouveau dans la pièce)
3049413||3050880||You made a fucking mess,|| T'as foutu un sacré bordel,
3050882||3052748||but you got the job done.|| mais t'as fait ce qu'il fallait.
3057087||3060056||What the fuck, Mickey!\~What the fuck are you...?|| Bordel Mickey !\~Mais qu'est-ce tu... ?
3060991||3062058||Get off me!|| Lâche-moi !
3062060||3063926||What the fuck!|| Bordel de merde !
3064661||3066395||You motherfuck...|| Fils de...
3066397||3068164||Get off me!|| Dégage !
3073703||3074904||Fucker.|| Enfoiré.
3078875||3080910||Oh, fuck!|| Oh, putain !
3080912||3083479||Aw, Mickey. Mickey!|| Oh, Mickey. Mickey !
3083880||3085848||Come back, man.|| Reviens, mon pote.
3086917||3089585||You're on the board, Mick!|| Tu l'as fait, Mick !
3090053||3092488||We gotta celebrate!|| On va fêter ça !
3105068||3106368||Mickey!|| Mickey !
3112976||3114310||Mick!|| Mick !
3116746||3119048||Where you goin', Mick?|| Où tu vas, Mick ?
3125255||3126622||Mickey.|| Mickey.
3129092||3130526||What are you doin'?|| Qu 'est-ce tu fais ?
3135065||3136866||I talked to her.|| Je lui ai parlée.
3137501||3138400||Who?|| À qui ?
3138668||3140069||Annie?|| A Annie ?
3143074||3146008||She said they'd kick her out\~if she talked to me.|| Elle a dit qu'ils la vireraient\~si elle me parlait.
3146977||3149478||She told me to let it go.|| Elle m'a dit de laisser tomber.
3152816||3155017||Aw shit man.|| Oh merde, mon pote.
3159990||3162324||You know, you look like\~a fuckin' lunatic right now.|| Tu sais, tu as l'air d'être un putain\~de dément maintenant.
3162326||3163859||Why don't you uh...|| Pourquoi tu...
3165028||3166495||come get cleaned up.|| n'irais pas te nettoyer.
3167764||3169031||Get some clothes on.|| Enfiler quelques vêtements.
3169299||3171233||Get outta this fucking rain.|| A l'abri de cette foutue pluie.
3175005||3176038||Come on.|| Allez.
3198228||3200129||Cheer up, Mickey.|| Courage, Mickey.
3204067||3205201||Mickey.|| Mickey.
3205669||3206835||Cheer up!|| Déprime pas !
3206837||3209038||It was just a girl on the radio.|| C'était juste une fille à la radio.
3209372||3211340||There's other girls\~out there, brother.|| Il y a d'autres filles ailleurs, mon frère.
3211342||3212808||Somewhere.|| Quelque part.
3213543||3215044||We'll find you a nice one.|| On t'en trouvera une belle.
3217814||3221283||This is the saddest game\~of catch I've ever had.|| C'est le jeu de passes\~le plus triste que j'ai jamais connu.
3221885||3223152||Do you want me to do a...|| Est-ce que tu veux que…
3223154||3225654||Do you want me to do a dance?\~A funky dance?|| Tu veux que je danse pour toi ?\~Une danse funky? (que je te fasse une danse n'est pas encore tout à fait français. )
3232597||3234763||Cheer up, Mickey!|| Courage, Mickey ! (ça sonne plus comme un refrain à ce moment vu que Ben est en train de chanter)
3234765||3236098||Alright, let's get you\~an assist.|| Ok, tu veux une assistance ? (http://fr.wikipedia.org/wiki/Assistance_%28baseball%29)
3236100||3237066||You want an assist?|| tu veux une assistance ?
3237068||3238200||Here we go.|| C'est parti.
3238202||3239501||He's gonna come around second.|| Il s'approche du second but. (on parle de base en base-ball, il me semble, ou de base d'en-but ?)
3239503||3241070||He's gonna head for home.|| Il va faire un home run.
3241072||3241904||You're gonna\~throw him out, alright?|| Tu vas l'avoir, pas vrai ?
3241906||3242905||I want a rope.|| Je veux une corde. (ça, ça fait vraiment bizarre)
3243106||3244206||Come on, Mick.|| Allez, Mick.
3245042||3246208||He's comin' around!|| Il approche !
3246210||3248177||Comin' around third!\~Get it in, get it in!|| Il s'approche du troisième but, allez lance la, lance la. (même remarque à propos de la base)
3248845||3250079||Whoooo!|| Whooo !
3250780||3252581||He's out!!|| Tu l'as eu !


Revenir en haut
R4ptou
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2013
Messages: 112

MessagePosté le: Ven 23 Aoû - 11:20 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

Merci Squel pour la fin de trad.

2968098||2969498||Good morning.|| Bonjour.
2988752||2990586||Come on.\~Shhh.|| Allez.\~Chut.
2990588||2991321||Shut up.\~Shut up, shut up.|| Tais-toi.
2992423||2993422||Shut up!|| Boucle-la !
2998628||3000863||Mickey wake up!!|| Mickey debout !
3001932||3003532||What the fuck!?!!|| Bordel de merde ?!
3003534||3005134||Come on, Mick!|| Allez, Mick !
3006803||3008838||- You gotta do it!\~- What are you doing?!|| - Tu vas y arriver !\~- Mais qu'est-ce que tu fous ?!
3008840||3010606||- Come on, Mickey!\~- Let me out!!!|| - Allez, Mickey !\~-Laisse-moi sortir !
3010608||3013209||I left the bat in there!\~I've seen you swing it!|| J'ai laissé la batte dans la piaule !\~J'ai vu ton swing !
3013211||3014910||Swing the fucking bat, Mickey!|| Sers-toi de cette putain\~de batte, Mickey !
3015379||3017480||- Nooooo! No!\~- Come on, Mick!|| - Non !\~-Allez, Mick !
3017482||3019615||- Noo!\~- Mickey!|| - Non !\~- Mickey !
3019617||3022685||God! Please!|| Dieu ! Par pitié !
3022687||3024055||- Come on man!|| - Allez mon pote !
3025857||3027890||Mickey!!!|| Mickey !
3031862||3032995||Man?|| Mec ?
3034799||3036399||Mickey?|| Mickey ?
3047878||3049145||Well?|| Ça va ? (agree)
3049413||3050880||You made a fucking mess,|| T'as foutu un sacré bordel, (squel + toi : agree)
3050882||3052748||but you got the job done.|| mais t'as fait ce qu'il fallait. (carrément mieux)
3057087||3060056||What the fuck, Mickey!\~What the fuck are you...?|| Bordel Mickey !\~Mais qu'est-ce tu... ?
3060991||3062058||Get off me!|| Lâche-moi !
3062060||3063926||What the fuck!|| Bordel de merde !
3064661||3066395||You motherfuck...|| Fils de...
3066397||3068164||Get off me!|| Dégage !
3073703||3074904||Fucker.|| Enfoiré.
3078875||3080910||Oh, fuck!|| Oh, putain !
3080912||3083479||Aw, Mickey. Mickey!|| Oh, Mickey. Mickey !
3083880||3085848||Come back, man.|| Reviens, mon pote.
3086917||3089585||You're on the board, Mick!|| Tu l'as fait, Mick !
3090053||3092488||We gotta celebrate!|| On va fêter ça !
3105068||3106368||Mickey!|| Mickey !
3112976||3114310||Mick!|| Mick !
3116746||3119048||Where you goin', Mick?|| Où tu vas, Mick ?
3125255||3126622||Mickey.|| Mickey.
3129092||3130526||What are you doin'?|| Qu 'est-ce tu fais ?
3135065||3136866||I talked to her.|| Je lui ai parlée.
3137501||3138400||Who?|| À qui ?
3138668||3140069||Annie?|| A Annie ?
3143074||3146008||She said they'd kick her out\~if she talked to me.|| Elle a dit qu'ils la vireraient\~si elle me parlait.
3146977||3149478||She told me to let it go.|| Elle m'a dit de laisser tomber.
3152816||3155017||Aw shit man.|| Oh merde, mon pote.
3159990||3162324||You know, you look like\~a fuckin' lunatic right now.|| Tu sais, tu as l'air d'être un putain\~de dément maintenant. (Je trouve que sans "un", ça passe mieux)
3162326||3163859||Why don't you uh...|| Pourquoi tu...
3165028||3166495||come get cleaned up.|| n'irais pas te nettoyer.
3167764||3169031||Get some clothes on.|| Enfiler quelques vêtements.
3169299||3171233||Get outta this fucking rain.|| A l'abri de cette foutue pluie.
3175005||3176038||Come on.|| Allez.
3198228||3200129||Cheer up, Mickey.|| Courage, Mickey.
3204067||3205201||Mickey.|| Mickey.
3205669||3206835||Cheer up!|| Déprime pas !
3206837||3209038||It was just a girl on the radio.|| C'était juste une fille à la radio.
3209372||3211340||There's other girls\~out there, brother.|| Il y a d'autres filles ailleurs, mon frère.
3211342||3212808||Somewhere.|| Quelque part.
3213543||3215044||We'll find you a nice one.|| On t'en trouvera une belle.
3217814||3221283||This is the saddest game\~of catch I've ever had.|| C'est le jeu de passes\~le plus triste que j'ai jamais connu.
3221885||3223152||Do you want me to do a...|| Est-ce que tu veux que…
3223154||3225654||Do you want me to do a dance?\~A funky dance?|| Tu veux que je danse pour toi ?\~Une danse funky? (vrai)
3232597||3234763||Cheer up, Mickey!|| Courage, Mickey !
3234765||3236098||Alright, let's get you\~an assist.|| Ok, tu veux une assistance ? (merci pour l'info Squel Very Happy )
3236100||3237066||You want an assist?|| Tu veux une assistance ?
3237068||3238200||Here we go.|| C'est parti.
3238202||3239501||He's gonna come around second.|| Il s'approche du second but. (on parle de base en base-ball, il me semble, ou de base d'en-but ?)
3239503||3241070||He's gonna head for home.|| Il va faire un home run.
3241072||3241904||You're gonna\~throw him out, alright?|| Tu vas l'avoir, pas vrai ?
3241906||3242905||I want a rope.|| Je veux une corde. (Quand il parle de "corde", il veut pas parler plutôt d'un truc du genre "point de corde" de la balle ?)
3243106||3244206||Come on, Mick.|| Allez, Mick.
3245042||3246208||He's comin' around!|| Il s'approche ! (pour rester en accord avec le "s'approche' de la ligne suivante)
3246210||3248177||Comin' around third!\~Get it in, get it in!|| Il s'approche du troisième but, allez lance la, lance la. (même remarque à propos de la base)
3248845||3250079||Whoooo!|| Whooo !
3250780||3252581||He's out!!|| Tu l'as eu !


Revenir en haut
Squeletor


Hors ligne

Inscrit le: 20 Aoû 2013
Messages: 14

MessagePosté le: Ven 23 Aoû - 17:53 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

La vieille : Dans le langage du baseball ils parlent de but,  donc j'ai repris le terme Wink

Je valide sinon.


Revenir en haut
la_Vieille


Hors ligne

Inscrit le: 21 Aoû 2013
Messages: 58

MessagePosté le: Ven 23 Aoû - 19:06 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

oui exact, j'ai été voir. Après, le spectateur est plus habitué à l'emploi de « base », donc j'ai pas un avis tranché. Je vous laisse décider Wink

Revenir en haut
R4ptou
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2013
Messages: 112

MessagePosté le: Sam 24 Aoû - 14:49 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

Pour ma part je n'en sais fichtrement rien. Base, but, les deux sont compréhensibles pour moi. Donc prenons le terme exact ("but"), je pense que prendre l'un ou l'autre reste relativement anecdotique

J'édite le premier post. Je présume que tu valides La_Vieille ?

EDIT: Matez le premier post. Il reste un mystère à élucider, en gras.


Revenir en haut
la_Vieille


Hors ligne

Inscrit le: 21 Aoû 2013
Messages: 58

MessagePosté le: Sam 24 Aoû - 15:01 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

validé et aucune idée.

Revenir en haut
R4ptou
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2013
Messages: 112

MessagePosté le: Mer 28 Aoû - 11:35 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

J'ai beau me creuser la tête et fouiller le web, j'arrive pas à donner de sens logique à "rope". Ça m'emmerde, juste ça à régler et c'est validé.

Revenir en haut
R4ptou
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2013
Messages: 112

MessagePosté le: Mer 28 Aoû - 18:29 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

Et si "rope" voulait dire "tendu" ? Genre comme une corde justement. Dans le sens où il souhaite un lancer tendu ?

Revenir en haut
la_Vieille


Hors ligne

Inscrit le: 21 Aoû 2013
Messages: 58

MessagePosté le: Mer 28 Aoû - 19:09 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

Ok, je sais pas si c'est ce qu'il dit, mais en tout cas j'achète l'idée !

Elle t'aura donné du fil à retordre… cette corde… et je n'ai même pas honte Smile


Revenir en haut
R4ptou
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2013
Messages: 112

MessagePosté le: Mer 28 Aoû - 19:32 (2013)    Sujet du message: Chapitre 6 Répondre en citant

Autant, faire cette vanne pour le moins facile, c'est une chose... Mais que j'en ris, là ça en est une autre Smile .

Je valide donc l'idée. Demain soir je regarderai le film sous-titré, si y'a des choses à reprendre je le ferai. Ainsi, soit demain, soit après-demain, je crée le .srt et le sort officiellement. J'enverrai un mail à Squel pour le prévenir mais aussi le remercier de son aide. Surveille le forum, c'est peut-être pas tout à fait fini, donc je ne te remercie pas encore pour ta part (bon ok, même si je l'ai déjà plus ou moins fait), mais ça ne saurait tarder !
Je laisserai un dernier petit message sur CPC au moins pour dire que c'est fini, avec le lien vers la trad toussa (à moins que tu veuilles le faire le moment venu ? Qu'ils vont me ban pour triple-post s'il le faut ahah).

Bref, je vais rassembler tous les éléments là ! Bon appétit !


Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 14:41 (2018)    Sujet du message: Chapitre 6

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    CinéTradFR Index du Forum -> The Battery: Traduction Française -> Traductions validées Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | créer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com