CinéTradFR Forum Index

CinéTradFR
Forum officieux pour la traduction FR de films indépendants ou petits budgets.

 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Chapitre 11

 
Post new topic   Reply to topic    CinéTradFR Forum Index -> Calvary: Traduction Française -> Traductions en cours
Previous topic :: Next topic  
Author Message
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Thu 14 Aug - 00:46 (2014)    Post subject: Chapitre 11 Reply with quote

5132875||5134707||Father!||
5134875||5136832||Little early for mass.||
5136875||5142824||Dr. Hart was out fishing at the crack of\~dawn. He begrudgingly gave me a ride.||
5143166||5145207||Where are you headed?||
5145750||5147790||Just down the beach there.||
5147916||5152124||- Can I come along?\~- Not really, no. Maybe later.||
5152291||5155499||That's fine, yeah.\~I won't keep you.||
5156050||5157624||Did you finish your book?||
5157666||5160749||Yes, I did. I don't know how good it is.||
5160791||5165124||I'm sure it'll be extraordinary.\~You're a very fine writer.||
5167041||5169332||Thank you, James!||
5171791||5175540||You know you changed the subject\~the other day when we were talking.||
5175750||5177207||What was the subject?||
5177416||5182349||You know what the subject was. I think\~you committed a sin of omission.||
5182958||5185832||I'm sure there are worse\~sins than sins of omission.||
5186041||5188832||I'll let you be the expert\~in that department, father.||
5189000||5192082||I think there's too much\~talk about sins, to be honest.||
5192625||5195290||Not enough talk about virtues.||
5195458||5197707||You might be right.||
5199083||5201415||What would be your number one?||
5201583||5204665||I think forgiveness\~has been highly underrated.||
5207666||5209665||I forgive you.||
5210958||5212915||Do you forgive me?||
5214041||5216124||Always.||
5236916||5240957||Thinking of throwing yourself in?\~They say that's the easy way out.||
5241166||5244124||Nothing easy about it,\~I wouldn't have thought.||
5248083||5250540||I'm in a bad way, Father.||
5253041||5255624||No, I'm not putting you on.||
5256583||5259749||The truth is I've been\~in a bad way for...||
5260708||5262957||a long time.||
5263541||5266165||No will to do anything.||
5266958||5270374||Feeling of nothing being worthwhile...||
5271250||5274749||A sense of disassociation.||
5275916||5278082||Detachment.||
5278291||5280415||I had a wife and kids,||
5281291||5283415||they meant nothing to me.||
5287458||5290749||I have money. It means nothing to me.||
5292333||5294665||I have life...||
5296208||5298749||and it means nothing to me.||
5303416||5307874||Where do you think it comes from?\~The sense of detachment.||
5311916||5313525||From nowhere.||
5317112||5318714||From nowhere.||
5325458||5328332||Listen, I have to meet someone now.||
5328625||5331249||I'll call on you after.||
5332666||5334707||We'll talk.||
5337000||5339999||Get you back on track. OK?||
5345166||5347999||- OK?\~- Thank you.||
5349375||5351457||Thank you, Father.||
5351666||5352957||Thank you.||
5356416||5358665||- You all right?\~- Yeah.||


Back to top
Publicité






PostPosted: Thu 14 Aug - 00:46 (2014)    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Back to top
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    CinéTradFR Forum Index -> Calvary: Traduction Française -> Traductions en cours All times are GMT + 2 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  

Index | Administration Panel | Getting a forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Cookies | Charte | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group