CinéTradFR Forum Index

CinéTradFR
Forum officieux pour la traduction FR de films indépendants ou petits budgets.

 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Chapitre 2
Goto page: 1, 2  >
 
Post new topic   Reply to topic    CinéTradFR Forum Index -> The Battery: Traduction Française -> Traductions validées
Previous topic :: Next topic  
Author Message
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Tue 20 Aug - 01:52 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

TRADUCTION VALIDEE

645511||647646||Qu'est-ce qu'ils foutent là ?||
650683||652550||T'avais dit qu'ils ne viendraient pas\~dans les bois.||
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.||
653987||656488||- Si ! Tu l'as dit...\~- Ce que j'ai dit Mickey...||
657289||659658||c'est qu'il y en aurait\~moins dans les bois.||
660626||663828||Tout comme il y en aurait\~moins sur la Lune.||
664530||666231||Détends-toi. ||
667600||668700||C'est terminé.||
670504||672270||Pourquoi t'irais pas\~faire du café ?||
716682||718750||Oh bordel !||
719385||720051||Ça pue ?||
813579||815513||Hé Benny, regarde,\~y'a un toit ouvrant.||
816982||819150||Ouais, c'est surtout une putain\~d'ouverture pour la pluie là !||
819318||822387||Ferme-moi ça bordel.||
851784||855286||Bon, c'est quand même mieux que\~la merde qu'ils passaient avant.||
855354||858656||Tu te rappelles de la nana\~avec qui je sortais à Pittsfield ? ||
860292||862627||Euh…||
1096028||1098429||Mate-moi ça.||
1098864||1099831||Alors ?||
1100032||1101132||Regarde ça.||
1105037||1106637||C'est immense !||
1107039||1109607||On pourrait y laisser\~des couvertures, des oreillers...||
1110042||1112143||Une vraie piaule de célibataire.||
1112978||1114112||... Ouais.||
1115047||1116314||Bon, ça roule.||
1117316||1120384||Allons piquer quelques couvertures\~à ta nana d'outre tombe.||
1136101||1137869||Je sais à quoi tu penses Mickey.||
1139071||1142073||Et la réponse est\~"Y'a pas moyen".||
1142574||1143641||Quoi ?||
1145077||1146644||Tu veux rester.||
1149915||1151516||Juste pour quelques temps.||
1152117||1153184|| Y'a pas moyen.||
1153919||1155052||Pourquoi ça ?||
1156088||1158022||Faut vraiment que je\~réponde à ça ?||
1159158||1161993||Mec on ne fait que bouger.\~Mais où est-ce qu'on va ?||
1162494||1164495||On ne va nulle part.||
1165097||1166898||Mickey, c'est ça le truc.||
1167099||1168900||On est des requins.||
1169701||1172370||Les requins sont les champions\~de la survie, Mickey.||
1172372||1174605||Ils existent depuis des centaines\~de millions de putains d'années,||
1174607||1175506||et tu sais pourquoi ?||
1176275||1178009||Parce qu'ils n'arrêtent pas de bouger.||
1178011||1180545||S'ils s'arrêtent, ils crèvent.\~C'est pareil pour nous.||
1180712||1181812||C'est pas pareil.||
1181814||1183548||Et cette maison,||
1183550||1185850||à Pittsfield,\~où on s'est retrouvé coincé.||
1185852||1187285||Pendant trois putains de mois.||
1187287||1188653||- Tu te souviens ?\~- Oui, je m'en souviens.||
1188655||1190288||Ta mère, ton frère.||
1190290||1191522||- Ils étaient dans la maison.\~- Je sais.||
1191524||1193457||On a bouffé des boîtes pour chien.||
1193459||1194959||- Je sais, Benny.\~- Et après on a bouffé le clebs !||
1194961||1196494||On a bouffé ce putain de clébard, Mickey !||
1196496||1198462||C'est moi qui l'ai tué\~pour qu'on puisse le bouffer.||
1198464||1200398||J'ai pas envie d'avoir\~encore cette discussion.||
1200566||1202333||Je vais pas me piéger moi-même||
1202335||1204402||dans une putain de\~nouvelle maison à la con !||
1204404||1206270||Non, merci.||
1207172||1208839||On est là, on a tout vérifié,||
1208841||1210007||ta copine n'est pas là.||
1210009||1211542||J'en suis désolé.||
1212077||1213411||Mais on a choppé des chouettes trucs !||
1213413||1215213||Et pour le moment on est pas\~complètement encerclé||
1215215||1216480||par ces enfoirés de monstres.||
1216482||1218549||Donc je pense pas\~qu'on devrait tenter le Diable.||
1221753||1222420||On pourrait pas juste rester...||


Last edited by R4ptou on Wed 28 Aug - 17:29 (2013); edited 10 times in total
Back to top
Publicité






PostPosted: Tue 20 Aug - 01:52 (2013)    Post subject: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Back to top
Squeletor


Offline

Joined: 20 Aug 2013
Posts: 9

PostPosted: Tue 20 Aug - 18:42 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

637503||638803||[brook babbling nearby]||
645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent dehors ?
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||[i]- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| Si ! Tu l'as dit. Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.|| Autant dire qu'il y en aurait moins sur la Lune.
664530||666231||Relax.|| Relax.
667600||668700||It's done.|| C'est fait maintenant.
669168||670502||[flies buzzing]||
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas faire du café ?
675541||679811||[d mysterious, tense music ]||
679813||681613||[footsteps]||
689889||692724||[moaning, labored breathing]||
701634||702901||[zombie growl]||
716682||718750||Oh my God!|| Oh merde !
719385||720051||Stinks?||
720053||721453||Ugh!||
722421||723488||Oh!||
728761||730662||[car dings]||
730863||734966||[car starts, engine revs]||
741707||745777||[i][d wayward instrumental\~music d]||
810075||812177||[thunder]||
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| He Benny regarde y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Une putain d'entrée pour les zombies ouais !
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme le bordel.
825191||827525||[radio static]||
837169||839204||[static continues]||
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que les merdes qu'ils diffusaient.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la gonzesse avec qui je sortais à Pittsfield ?
858658||859924||[thunder, rain falling]||
860292||862627||Ummm, no...|| Hum, pas vraiment...
862895||865263||[silence]||
903102||907171||[i][d The Wind - We are Jeneric\~plays in headphonesd ]||
908274||909908||[music gets louder]||
1092858||1093624||Hey.|| Hey.
1093626||1094859||[snaps]||
1096028||1098429||Check this out.|| Regarde.
1098864||1099831||Right?||
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde sérieux.
1105037||1106637||It's huge!|| Ce coffre est immense.
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On pourrait y installer des couvertures et des oreillers...
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| Carrément.
1115047||1116314||Alright, then.|| Ok.
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Alors allons piquer les couvertures de ta copine d'outre-tombe.
1132064||1133197||[crickets chirping]||
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est non, putain y'a pas moyen.
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| T'as envie de rester là ?
1149915||1151516||Just for a little while.|| Quelques temps ouais.
1152117||1153184||No fuckin' way.|| N'y pense même pas putain.
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi pas ?
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Je dois vraiment te répondre ?
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger. Mais pour aller où ?
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| C'est ça le souci Mickey.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est comme des requins.
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins savent survivre eux, Mickey.
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines de putain d'années,
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| parce qu'ils ne s'arrêtent jamais de bouger.
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent. Comme nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est différent.
1181814||1183548||That was a house,|| On était coincés
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| dans une maison à Pittsfield
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois mois putain.
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| Tu te souviens ? Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| Ils étaient dans la maison. Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a mangé de la bouffe du chien.
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| Je sais Benny. Et après ont a bouffé le cleps !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| On a bouffé le cleps merde !
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| J'ai du le tuer pour qu'on puisse le bouffer.
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| J'ai pas envie de parler de ça.
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| J'ai pas envie de me retrouver piégé
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| une nouvelle fois dans une maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| XXX / On a regardé partout.
1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine n'est pas là.
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a récupéré des trucs trop cools.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et on est pas encerclés
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces enfoirés de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je ne crois pas qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On ne peut pas juste rester ?
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!


Back to top
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Wed 21 Aug - 12:03 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

J'ai enlevé en passant (au moins c'est fait), les notes d'ambiance pour les malentendants. C'est assez désagréable pour un "bien-entendant" d'avoir de ces notes partout. Et pas dit que beaucoup de malentendants regardent ce film, donc il est préférable de se concentrer avant tout sur le sub de base.

645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent dehors ?
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| Si ! Tu l'as dit. Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.|| Tout comme il y en aura moins sur la Lune.
664530||666231||Relax.|| Relax.
667600||668700||It's done.|| C'est fait maintenant.
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas faire du café ? (je suis d'accord d'ignorer le or something)
716682||718750||Oh my God!|| Oh bordel !
719385||720051||Stinks?|| Ça pue ?
720053||721453||Ugh!|| Ugh !
722421||723488||Oh!|| Oh !
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| He Benny regarde y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Ouais, une putain d'ouverture pour la pluie maintenant !
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme le bordel.
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que la merde qu'ils diffusaient avant.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la nana avec qui je sortais à Pittsfield ? (le terme nana est plus soft que gonzesse je pense, tout en gardant un sens proche)
860292||862627||Ummm, no...|| Hum, pas vraiment non...
1092858||1093624||Hey.|| Hey.
1096028||1098429||Check this out.|| Regarde.
1098864||1099831||Right?|| Ok ?
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde ça.
1105037||1106637||It's huge!|| Ce coffre est immense.
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On pourrait y installer des couvertures et des oreillers...
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| Carrément.
1115047||1116314||Alright, then.|| D'accord.
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Alors allons piquer quelques couvertures de ta copine d'outre-tombe.
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est putain non.
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| T'as envie de rester là ?
1149915||1151516||Just for a little while.|| Juste pour quelque temps.
1152117||1153184||No fuckin' way.|| N'y pense même pas. (les Ricains aiment bien mettre des "putain" partout. Je pense pas qu'en faire de même en français soit une bonne idée. D'après toi ?)
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi pas ?
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Je dois vraiment te répondre ?
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger, et bouger. Mais pour aller où ?
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| C'est ça le souci Mickey.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est comme des requins.
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins savent survivre eux, Mickey.
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines de putain de millions d'années,
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| parce qu'ils n'arrêtent jamais de bouger.
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent. Comme nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est différent.
1181814||1183548||That was a house,|| On était coincés
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| dans une maison à Pittsfield
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois mois putain.
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| - Tu te souviens ? - Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| - Ils étaient dans la maison. - Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a bouffé de la nourriture pour chien.
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| Je sais Benny. Et après ont a bouffé le cleps !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| On a bouffé le cleps merde, Mickey !
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| J'ai du le tuer pour qu'on puisse le bouffer.
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| J'ai pas envie de parler de ça.
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| J'ai pas envie de me retrouver piégé
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| une nouvelle fois dans une maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| Non, on est venu, on a vérifié partout.
1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine n'est pas là.
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a récupéré des trucs cool.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et pour le moment on est pas complètement encerclé
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces putains de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je ne crois pas qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On ne peut pas juste rester...
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!


Je sais pas si la traduction globale te semble bonne ?


Back to top
Squeletor


Offline

Joined: 20 Aug 2013
Posts: 9

PostPosted: Wed 21 Aug - 22:17 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent dehors ?
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| Si ! Tu l'as dit. Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.|| Tout comme il y en a moins sur la Lune. (je mettrais un présent si c'est Mickey qui parle, si c'est Ben la traduction serait Autant dire que y'en a moins sur la Lune)
664530||666231||Relax.|| Relax.
667600||668700||It's done.|| C'est fait maintenant.
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas faire du café ?
716682||718750||Oh my God!|| Oh bordel !
719385||720051||Stinks?|| Ça pue ?
720053||721453||Ugh!|| Ugh !
722421||723488||Oh!|| Oh !
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| He Benny regarde y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Ouais, une putain d'ouverture pour la pluie maintenant ! (je suis pas convaincu, je ne me souviens plus de la scène, il pleut ? Car s'il ne pleut pas le jeu de mot sur sun et rain, veut dire que l'ouverture devient un piège mortel, autrement dit une entrée à zombies, je le comprends comme ça)
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme le bordel.
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que la merde qu'ils diffusaient avant.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la nana avec qui je sortais à Pittsfield ?
860292||862627||Ummm, no...|| Hum, pas vraiment non...
1092858||1093624||Hey.|| Hey.
1096028||1098429||Check this out.|| Regarde.
1098864||1099831||Right?|| Ok ?
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde ça.
1105037||1106637||It's huge!|| Ce coffre est immense.
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On pourrait y installer des couvertures et des oreillers...
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| Carrément.
1115047||1116314||Alright, then.|| D'accord.
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Alors allons piquer quelques couvertures de ta copine d'outre-tombe.
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est non putain.
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| T'as envie de rester là ?
1149915||1151516||Just for a little while.|| Juste pour quelque temps.
1152117||1153184||No fuckin' way.|| N'y pense même pas merde. (Mickey est énervé, j'aurais au moins mis un merde)
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi pas ?
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Je dois vraiment te répondre ?
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger. Mais pour aller où ? (go and go peut se traduire par un unique bouger puisque le fait "de ne faire que bouger" indique une répétition)
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| C'est ça le souci Mickey.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est comme des requins.
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins savent survivre eux, Mickey.
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines de putain de millions d'années,
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| parce qu'ils n'arrêtent jamais de bouger.
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent. Comme nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est différent.
1181814||1183548||That was a house,|| On était coincés
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| dans une maison à Pittsfield
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois mois putain.
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| - Tu te souviens ? - Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| - Ils étaient dans la maison. - Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a bouffé de la nourriture pour chien.
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| Je sais Benny. Et après ont a bouffé le cleps !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| On a bouffé le cleps merde, Mickey !
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| J'ai du le tuer pour qu'on puisse le bouffer.
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| J'ai pas envie de parler de ça.
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| J'ai pas envie de me retrouver piégé
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| une nouvelle fois dans une maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| C'est bon, on est venu, on a vérifié partout. (je ne traduirais pas le no par non dans la mesure où Mickey dit que ce qu'ils ont fait est suffisant)
1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine n'est pas là.
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a récupéré des trucs cool.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et pour le moment on est pas complètement encerclé
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces enfoirés de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je ne crois pas qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On ne peut pas juste rester...
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!


Back to top
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Thu 22 Aug - 01:41 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent dehors ?
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| - Si ! Tu l'as dit. - Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.|| Tout comme il y en a moins sur la Lune.

664530||666231||Relax.|| Relax.
667600||668700||It's done.|| C'est fait maintenant.
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas faire du café ?
716682||718750||Oh my God!|| Oh bordel !
719385||720051||Stinks?|| Ça pue ?
720053||721453||Ugh!|| Ugh !
722421||723488||Oh!|| Oh !
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| He Benny regarde y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Ouais, une putain d'ouverture pour la pluie maintenant ! (je suis pas convaincu, je ne me souviens plus de la scène, il pleut ? Car s'il ne pleut pas le jeu de mot sur sun et rain, veut dire que l'ouverture devient un piège mortel, autrement dit une entrée à zombies, je le comprends comme ça)
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme le bordel.
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que la merde qu'ils diffusaient avant.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la nana avec qui je sortais à Pittsfield ?
860292||862627||Ummm, no...|| Hum, pas vraiment non...
1092858||1093624||Hey.|| Hey.
1096028||1098429||Check this out.|| Regarde.
1098864||1099831||Right?|| Ok ?
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde ça.
1105037||1106637||It's huge!|| Ce coffre est immense.
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On pourrait y installer des couvertures et des oreillers...
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| Carrément.
1115047||1116314||Alright, then.|| D'accord.
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Alors allons piquer quelques couvertures de ta copine d'outre-tombe.
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est non putain.
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| T'as envie de rester là.
1149915||1151516||Just for a little while.|| Juste pour quelque temps.

1152117||1153184||No fuckin' way.|| N'y pense même pas merde. (J'émets un doute, justement car il le dit relativement calmement à ce moment de la scène -il s'emballe un peu après-)
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi pas ?
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Je dois vraiment te répondre ?
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger. Mais pour aller où ?
(Tu as totalement raison)
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| C'est ça le souci Mickey.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est comme des requins.
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins savent survivre eux, Mickey.
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines de putain de millions d'années,
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| parce qu'ils n'arrêtent jamais de bouger.
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent. Comme nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est différent.
1181814||1183548||That was a house,|| On était coincés
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| dans une maison à Pittsfield
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois mois putain.
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| - Tu te souviens ? - Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| - Ils étaient dans la maison. - Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a bouffé de la nourriture pour chien.
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| Je sais Benny. Et après ont a bouffé le cleps !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| On a bouffé le cleps merde, Mickey !
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| J'ai du le tuer pour qu'on puisse le bouffer.
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| J'ai pas envie de parler de ça.
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| J'ai pas envie de me retrouver piégé
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| une nouvelle fois dans une maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| C'est bon, on est venu, on a vérifié partout.

1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine n'est pas là.
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a récupéré des trucs cool.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et pour le moment on est pas complètement encerclé
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces enfoirés de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je ne crois pas qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On ne peut pas juste rester...
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!




Back to top
la_Vieille


Offline

Joined: 21 Aug 2013
Posts: 58

PostPosted: Thu 22 Aug - 11:54 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

Pleins de petites modifs, pas forcément importantes, dîtes moi ce que vous en pensez.


645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutaient là ? (il parle d'un truc passé)
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| - Si ! Tu l'as dit. - Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.||Tout comme… il y en aurait moins sur la Lune.(il en parle comme d'une éventualité, pas comme d'un fait => conditionnel)
664530||666231||Relax.|| Détends toi. (correction pour rendre compte du ton employé par Ben)
667600||668700||It's done.|| C'est terminé. (pour rester cohérent avec la phrase précédente)
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas faire du café ?
716682||718750||Oh my God!|| Oh bordel !
719385||720051||Stinks?|| Ça pue ?
720053||721453||Ugh!|| Ugh !
722421||723488||Oh!|| Oh !
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| He Benny regarde y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Ouais, une putain d'ouverture pour la pluie maintenant ! (Il pleut pendant la scène oui)
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme ça bordel.
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que la merde qu'ils passaient avant.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la nana avec qui je sortais à Pittsfield ?
860292||862627||Ummm, no...|| Euh… (Ben n’émet rien de plus qu'une espèce de soupir indistinct)
1092858||1093624||Hey.|| .
1096028||1098429||Check this out.|| Mate moi ça.
1098864||1099831||Right?|| Alors ?
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde ça.
1105037||1106637||It's huge!|| C'est immense !
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On y fout des couvertures, des oreillers...
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| Génial. (Mickey est tout sauf enthousiasmé par l'idée de faire de la caisse sa piaule, sans pourtant être sarcastique, il faut trouver mieux)
1115047||1116314||Alright, then.|| Bon, ça roule.
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Allons piquer quelques couvertures à ta nana morte. (Pas certain pour «outre-tombe» qui fait un peu grand guignolesque)
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est « Y'a pas moyen ».
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| Tu veux rester.
1149915||1151516||Just for a little while.|| Juste pour quelques temps.
1152117||1153184||No fuckin' way.|| Y'a pas moyen. (il répète exactement ce qu'il a dit précédemment)
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi ça ? (Il demande à Ben pourquoi il ne veut pas, pas pourquoi ce n'est pas possible)
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Faut vraiment que je réponde à ça ? (pour insister sur le caractère méprisant de la question)
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger. Mais où est-ce qu'on va ? (Pour rester raccord avec la réponse)
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| Mickey, c'est ça le truc.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est des requins. (supprimé « comme », qui n'apporte rien)
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins sont les champions de la survie, Mickey. (tentative de rendre compte du ton condescendant qu'emploie Ben à ce moment là)
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines de millions de putain d'années, (j'ai juste déplacé « putain » à la fin de la phrase pour être raccord avec le montage qui finit sur ben quand il prononce ces mots)
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| parce qu'ils n'arrêtent pas de bouger. (« jamais » devient « pas » pour raccourcir la phrase)
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent. C'est pareil pour nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est pas pareil. (par soucis de raccord entre les deux phrases)
1181814||1183548||That was a house,|| Et cette maison,
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| à Pittsfield, où on s'est retrouvé coincé.
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois putain de mois,
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| - Tu te souviens ? - Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| - Ils étaient dans la maison. - Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a bouffé des boîtes pour chien. (« boîtes » remplace « nourriture », c'est plus punchy)
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| — Je sais Benny. — Et après ont a bouffé le clebs !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| On a bouffé le clebs merde, Mickey !
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| C'est moi qui l'ait tué pour qu'on puisse le bouffer. (emphase de ben pour être raccord avec l'image)
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| Je vais pas recommencer cette discussion (il parle du fait de bouger sans cesse)
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| Je vais pas aller me piéger moi même
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| dans une nouvelle putain de maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| On est là, on a tout vérifié,
1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine est pas là.
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a choppé des chouettes trucs.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et pour le moment on est pas complètement encerclé
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces enfoirés de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je ne crois pas qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On pourrait pas juste rester...
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!


Back to top
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Thu 22 Aug - 16:15 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

Hop, je suis quasiment d'accord avec tout ce que tu as mis, à 2-3 choses près.

645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent là ? (il les découvre, ils dit ça en découvrant les cadavres zombies -j'avais fait une plus grande explication, mais retour de page en arrière involontaire et hop, tous mes trucs disparus..)
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas\~dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| - Si ! Tu l'as dit...\~- Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait\~moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.||Tout comme il y en aurait\~moins sur la Lune.
664530||666231||Relax.|| Détends-toi.
667600||668700||It's done.|| C'est terminé.
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas\~faire du café ?
716682||718750||Oh my God!|| Oh bordel !
719385||720051||Stinks?|| Ça pue ?
720053||721453||Ugh!|| Ugh !
722421||723488||Oh!|| Oh !
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| Hé Benny, regarde,\~y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Ouais, et une putain d'ouverture\~pour la pluie maintenant !
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme-moi ça bordel.
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que la merde\~qu'ils passaient avant.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la nana\~avec qui je sortais à Pittsfield ?
860292||862627||Ummm, no...|| Euh…
1092858||1093624||Hey.|| Hé.
1096028||1098429||Check this out.|| Mate-moi ça.
1098864||1099831||Right?|| Alors ?
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde ça.
1105037||1106637||It's huge!|| C'est immense !
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On pourrait y foutre\~des couvertures, des oreillers... ("pourrait" est plus que nécessaire ici. Après, est-il vraiment vulgaire à ce moment-là ?)
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| ... Ouais. (Tout simplement non ? Ou un "... M'ouais". Pas besoin de se compliquer la vie je pense, et vous ?)
1115047||1116314||Alright, then.|| Bon, ça roule. (nettement mieux oui)
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Allons piquer quelques couvertures\~à ta nana morte.
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est\~qu'y a pas moyen. (Avis ?)
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| Tu veux rester.
1149915||1151516||Just for a little while.|| Juste pour quelques temps.
1152117||1153184||No fuckin' way.|| Y'a pas moyen. (ça concorde toujours avec au-dessus)
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi ça ?
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Faut vraiment que je\~réponde à ça ?
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger.\~Mais où est-ce qu'on va ?
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| Mickey, c'est ça le truc.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est des requins.
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins sont les champions\~de la survie, Mickey.
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines\~de millions de putain d'années,
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| Parce qu'ils n'arrêtent pas de bouger.
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent.\~C'est pareil pour nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est pas pareil.
1181814||1183548||That was a house,|| Et cette maison,
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| à Pittsfield,\~où on s'est retrouvé coincé.
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois putains de mois.
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| - Tu te souviens ?\~- Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère.
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| - Ils étaient dans la maison.\~- Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a bouffé des boîtes pour chien.
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| - Je sais, Benny.\~- Et après ont a bouffé le clebs !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| Merde, on a bouffé le clebs, Mickey ! (Mieux ici)
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| C'est moi qui l'ait tué\~pour qu'on puisse le bouffer.
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| Je vais pas recommencer\~cette discussion.
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| Je vais pas aller me piéger moi même
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| dans une putain de nouvelle maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| On est là, on a tout vérifié,
1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine n'est pas ici. (beaucoup de "là" sinon)
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a choppé des chouettes trucs.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et pour le moment on est pas complètement encerclé
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces enfoirés de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je ne crois pas qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On pourrait pas juste rester...
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!


Back to top
la_Vieille


Offline

Joined: 21 Aug 2013
Posts: 58

PostPosted: Thu 22 Aug - 16:29 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

Ok, juste deux que je ressors du texte pour en discuter, on va voir si c'est plus simple ou si le reste du texte reste nécessaire pour comprendre de quoi on parle :

645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent là ? (il les découvre, ils dit ça en découvrant les cadavres zombies -j'avais fait une plus grande explication, mais retour de page en arrière involontaire et hop, tous mes trucs disparus..)
Je pense que le passé est plus approprié, la scène commence alors que les Zombies ont déjà été découverts et tués. Dans cette situation, j'emploierais le passé en tout cas, car s'ils étaient là, ils n'y sont plus (menace traitée, c'est du passé).



1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est\~qu'y a pas moyen. (Avis ?)
Je préfère la version précédente : « Et la réponse est : Y'a pas moyen ». Elle est plus dynamique et respecte le rythme de la phrase originale. En Anglais, la version que tu proposes serait « And the answer is there is no fucking way »



Le reste c'est vraiment nickel Very Happy


Back to top
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Thu 22 Aug - 16:48 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

Pour le second point, ça me dérangeait pas du tout et je ne proposais qu'une variante, donc aucun souci pour moi ! Smile

Pour le premier je suis toujours sceptique, d'autant plus que j'ai du mal à cerner ce que tu veux me dire. Dans le sens où je ne vois pas où les zombies ont été vus/tués avant cette ligne de dialogue (car la scène à proprement parler commence vraiment là !). Du moins, rien depuis le début du film ne sous-entend que ces morts-là ont été découverts par (les yeux de) Mickey. Et rien ne dit que Mickey était là quand ils ont été tués (Ben oui en revanche, car il note le nombre de tués dans son calepin, il en est l'auteur). Enfin, corrige-moi si je me trompe hein ! Pour moi, Mickey n'était nullement au courant (ça peut paraître gros, mais je pense que rien nous dit le contraire), est sorti de la baraque, a vu ça et s'est dit "putain qu'est-ce qu'ils foutent ici ?!".
Après je suis sûr de rien, et je t'avouerai que ta version me met totalement dans le doute. Ce qui est bizarre, c'est l'entrée (par derrière) dans la maison, puis la pêche, puis devant la maison avec cette scène de dialogue..


Back to top
la_Vieille


Offline

Joined: 21 Aug 2013
Posts: 58

PostPosted: Thu 22 Aug - 17:07 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

Je me repasse la scène et tu as raison sur le découpage des scènes, bien vu Wink

J'avais coupé à la fin du chapitre précédent et n'avait pas vu le lien entre les deux. Du coup, l'emploi du présent est totalement justifié Wink


Back to top
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Thu 22 Aug - 17:32 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

Right ! Wink
Ce qui nous donne (entre deux vérifs de chapitre 3):

645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent là ?
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas\~dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| - Si ! Tu l'as dit...\~- Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait\~moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.||Tout comme il y en aurait\~moins sur la Lune.
664530||666231||Relax.|| Détends-toi.
667600||668700||It's done.|| C'est terminé.
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas\~faire du café ?
716682||718750||Oh my God!|| Oh bordel !
719385||720051||Stinks?|| Ça pue ?
720053||721453||Ugh!|| Ugh !
722421||723488||Oh!|| Oh !
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| Hé Benny, regarde,\~y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Ouais, et une putain d'ouverture\~pour la pluie maintenant !
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme-moi ça bordel.
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que la merde\~qu'ils passaient avant.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la nana\~avec qui je sortais à Pittsfield ?
860292||862627||Ummm, no...|| Euh…
1092858||1093624||Hey.|| Hé.
1096028||1098429||Check this out.|| Mate-moi ça.
1098864||1099831||Right?|| Alors ?
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde ça.
1105037||1106637||It's huge!|| C'est immense !
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On pourrait y laisser\~des couvertures, des oreillers...
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| ... Ouais.
1115047||1116314||Alright, then.|| Bon, ça roule.
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Allons piquer quelques couvertures\~à ta nana morte.
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est\~"Y'a pas moyen".
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| Tu veux rester.
1149915||1151516||Just for a little while.|| Juste pour quelques temps.
1152117||1153184||No fuckin' way.|| Y'a pas moyen.
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi ça ?
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Faut vraiment que je\~réponde à ça ?
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger.\~Mais où est-ce qu'on va ?
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| Mickey, c'est ça le truc.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est des requins.
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins sont les champions\~de la survie, Mickey.
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines\~de millions de putain d'années,
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| Parce qu'ils n'arrêtent pas de bouger.
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent.\~C'est pareil pour nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est pas pareil.
1181814||1183548||That was a house,|| Et cette maison,
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| à Pittsfield,\~où on s'est retrouvé coincé.
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois putains de mois.
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| - Tu te souviens ?\~- Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère.
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| - Ils étaient dans la maison.\~- Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a bouffé des boîtes pour chien.
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| - Je sais, Benny.\~- Et après ont a bouffé le clebs !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| Merde, on a bouffé le clebs, Mickey !
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| C'est moi qui l'ait tué\~pour qu'on puisse le bouffer.
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| Je vais pas recommencer\~cette discussion.
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| Je vais pas aller me piéger moi même
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| dans une putain de\~nouvelle maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| On est là, on a tout vérifié,
1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine n'est pas ici.
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a choppé des chouettes trucs.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et pour le moment on est pas\~complètement encerclé
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces enfoirés de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je pense pas\~qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On pourrait pas juste rester...
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!


Back to top
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Thu 22 Aug - 20:01 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

PS: On valide la trad du spoil ci-dessus ?

Back to top
la_Vieille


Offline

Joined: 21 Aug 2013
Posts: 58

PostPosted: Thu 22 Aug - 20:25 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

orthographe et une prop, sinon validé.

645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent là ?
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas\~dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| - Si ! Tu l'as dit...\~- Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait\~moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.||Tout comme il y en aurait\~moins sur la Lune.
664530||666231||Relax.|| Détends-toi.
667600||668700||It's done.|| C'est terminé.
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas\~faire du café ?
716682||718750||Oh my God!|| Oh bordel !
719385||720051||Stinks?|| Ça pue ?
720053||721453||Ugh!|| Ugh !
722421||723488||Oh!|| Oh !
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| Hé Benny, regarde,\~y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Ouais, et une putain d'ouverture\~pour la pluie maintenant !
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme-moi ça bordel.
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que la merde\~qu'ils passaient avant.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la nana\~avec qui je sortais à Pittsfield ?
860292||862627||Ummm, no...|| Euh…
1092858||1093624||Hey.|| Hé.
1096028||1098429||Check this out.|| Mate-moi ça.
1098864||1099831||Right?|| Alors ?
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde ça.
1105037||1106637||It's huge!|| C'est immense !
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On pourrait y laisser\~des couvertures, des oreillers...
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| ... Ouais.
1115047||1116314||Alright, then.|| Bon, ça roule.
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Allons piquer quelques couvertures\~à ta nana morte.
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est\~"Y'a pas moyen".
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| Tu veux rester.
1149915||1151516||Just for a little while.|| Juste pour quelques temps.
1152117||1153184||No fuckin' way.|| Y'a pas moyen.
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi ça ?
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Faut vraiment que je\~réponde à ça ?
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger.\~Mais où est-ce qu'on va ?
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| Mickey, c'est ça le truc.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est des requins.
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins sont les champions\~de la survie, Mickey.
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines\~de millions de putain d'années,
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| Parce qu'ils n'arrêtent pas de bouger.
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent.\~C'est pareil pour nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est pas pareil.
1181814||1183548||That was a house,|| Et cette maison,
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| à Pittsfield,\~où on s'est retrouvé coincé.
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois putains de mois.
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| - Tu te souviens ?\~- Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère.
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| - Ils étaient dans la maison.\~- Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a bouffé des boîtes pour chien.
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| - Je sais, Benny.\~- Et après on a bouffé le clebs !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| On a bouffé ce putain de clébard, Mickey !
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| C'est moi qui l'ait tué\~pour qu'on puisse le bouffer.
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| Je vais pas recommencer\~cette discussion.
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| Je vais pas aller me piéger moi même
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| dans une putain de\~nouvelle maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| On est là, on a tout vérifié,
1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine n'est pas ici.
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a choppé des chouettes trucs.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et pour le moment on est pas\~complètement encerclé
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces enfoirés de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je pense pas\~qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On pourrait pas juste rester...
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!


Back to top
R4ptou
Administrateur

Offline

Joined: 19 Aug 2013
Posts: 103

PostPosted: Thu 22 Aug - 20:31 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

Oulah, je devais être fatigué pour écrire "on" comme ça... Merci pour la correction, t'as l'oeil. Et la prop est nickel pour moi.

Squeletor, on attend plus que toi Wink


Back to top
Squeletor


Offline

Joined: 20 Aug 2013
Posts: 9

PostPosted: Fri 23 Aug - 00:07 (2013)    Post subject: Chapitre 2 Reply with quote

645511||647646||What are they doing out here?|| Qu'est-ce qu'ils foutent là ?
650683||652550||You said they wouldn't\~come in the woods.|| T'avais dit qu'ils ne viendraient pas\~dans les bois.
652818||653985||No, I never said that.|| Non, j'ai jamais dit ça.
653987||656488||- Yes! You said that...\~- What I said, Mickey...|| - Si ! Tu l'as dit...\~- Ce que j'ai dit Mickey...
657289||659658||was that there would be less of\~them in the woods.|| c'est qu'il y en aurait\~moins dans les bois.
660626||663828||Same as there will be\~less of them on the moon.||Tout comme il y en aurait\~moins sur la Lune.
664530||666231||Relax.|| Détends-toi.
667600||668700||It's done.|| C'est terminé.
670504||672270||Why don't you go put some\~coffee on or something?|| Pourquoi t'irais pas\~faire du café ?
716682||718750||Oh my God!|| Oh bordel !
719385||720051||Stinks?|| Ça pue ?
720053||721453||Ugh!|| Ugh !
722421||723488||Oh!|| Oh !
813579||815513||Hey Benny, look,\~there's a sun roof.|| Hé Benny, regarde,\~y'a un toit ouvrant.
816982||819150||Yeah well it's a fucking\~rain roof right now!|| Ouais, c'est surtout une putain d'ouverture\~pour la pluie là !
819318||822387||Close the thing, Jesus Christ.|| Ferme-moi ça bordel.
851784||855286||Well, it's better than the shit\~that used to be on.|| Bon, c'est quand même mieux que la merde\~qu'ils passaient avant.
855354||858656||You remember that girl I was\~seeing up in Pittsfield?|| Tu te rappelles de la nana\~avec qui je sortais à Pittsfield ?
860292||862627||Ummm, no...|| Euh…
1092858||1093624||Hey.|| Hé.
1096028||1098429||Check this out.|| Mate-moi ça.
1098864||1099831||Right?|| Alors ?
1100032||1101132||Look at this.|| Regarde ça.
1105037||1106637||It's huge!|| C'est immense !
1107039||1109607||We could lay some\~pillows down, blankets...|| On pourrait y laisser\~des couvertures, des oreillers...
1110042||1112143||it's like a bachelor pad.|| Une vraie piaule de célibataire.
1112978||1114112||Sure.|| ... Ouais.
1115047||1116314||Alright, then.|| Bon, ça roule.
1117316||1120384||Let's go steal some of your dead\~girlfriend's blankets.|| Allons piquer quelques couvertures\~à ta nana d'outre tombe. (je suis persuadé que personne dirait "nana morte" comme ça. Il fait de l'humour là).
1136101||1137869||I know what you're\~thinking Mickey.|| Je sais à quoi tu penses Mickey.
1139071||1142073||And the answer is\~no fucking way.|| Et la réponse est\~"Y'a pas moyen".
1142574||1143641||What?|| Quoi ?
1145077||1146644||You wanna stay.|| Tu veux rester.
1149915||1151516||Just for a little while.|| Juste pour quelques temps.
1152117||1153184||No fuckin' way.|| Y'a pas moyen.
1153919||1155052||Why not?|| Pourquoi ça ?
1156088||1158022||Do I really have to\~answer that question?|| Faut vraiment que je\~réponde à ça ?
1159158||1161993||But we just go and go, man.\~Where are we going?|| Mec on ne fait que bouger.\~Mais où est-ce qu'on va ?
1162494||1164495||We're not goin' anywhere.|| On ne va nulle part.
1165097||1166898||Mickey, that's the point.|| Mickey, c'est ça le truc.
1167099||1168900||We're like sharks.|| On est des requins.
1169701||1172370||Sharks are the\~ultimate survivor, Mickey.|| Les requins sont les champions\~de la survie, Mickey.
1172372||1174605||They've been around four hundred\~million fucking years,|| Ils existent depuis des centaines\~de millions de putain d'années,
1174607||1175506||you know why?|| et tu sais pourquoi ?
1176275||1178009||'Cause they keep moving.|| Parce qu'ils n'arrêtent pas de bouger.
1178011||1180545||They stop, they die,\~it's the same as us.|| S'ils s'arrêtent, ils crèvent.\~C'est pareil pour nous.
1180712||1181812||It's not the same.|| C'est pas pareil.
1181814||1183548||That was a house,|| Et cette maison,
1183550||1185850||up in Pittsfield,\~that we were stuck in.|| à Pittsfield,\~où on s'est retrouvé coincé.
1185852||1187285||For three fuckin' months,|| Pendant trois putains de mois.
1187287||1188653||- Remember?\~- I remember.|| - Tu te souviens ?\~- Oui, je m'en souviens.
1188655||1190288||Your mother, your brother|| Ta mère, ton frère.
1190290||1191522||- They were in a house.\~- I know.|| - Ils étaient dans la maison.\~- Je sais.
1191524||1193457||We ate dog food.|| On a bouffé des boîtes pour chien.
1193459||1194959||- I know, Benny!\~- And then we ate the dog!|| - Je sais, Benny.\~- Et après on a bouffé le clebs !
1194961||1196494||We ate the fuckin' dog, Mickey!|| On a bouffé ce putain de clébard, Mickey !
1196496||1198462||I had to kill the dog\~so we could eat the dog.|| C'est moi qui l'ai tué\~pour qu'on puisse le bouffer.
1198464||1200398||I'm not gonna\~have this discussion.|| J'ai pas envie\~ d'avoir cette discussion. (On ne peut pas traduire mot à mot là, ce qu'il veut dire c'est qu'il veut pas se laisse emporter par cette discussion qui n'a pas de sens, il veut qu'elle s'arrête).
1200566||1202333||I'm not gonna trap myself|| Je vais pas me piéger moi-même
1202335||1204402||in a big dumb-ass\~stupid fuckin' house again!|| dans une putain de\~nouvelle maison à la con !
1204404||1206270||No thank you.|| Non, merci.
1207172||1208839||No we came,\~we checked it out,|| On est là, on a tout vérifié,
1208841||1210007||you're girl's not here.|| Ta copine n'est pas . (là, la preuve vous le dîtes à la phrase juste au dessus)
1210009||1211542||I'm sorry about that.|| J'en suis désolé.
1212077||1213411||But we got some cool shit!|| Mais on a choppé des chouettes trucs.
1213413||1215213||And as of now we're not\~completely surrounded|| Et pour le moment on est pas\~complètement encerclé
1215215||1216480||by fucking monsters.|| par ces enfoirés de monstres.
1216482||1218549||So I don't think we should\~press our luck.|| Donc je pense pas\~qu'on devrait tenter le Diable.
1221753||1222420||Can't we just stay...|| On pourrait pas juste rester...
1222422||1224655||Ahhhhhhhhh!|| Ahhhhhhh!
1225090||1226557||Ahhh!|| Ahhh!


Back to top
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    CinéTradFR Forum Index -> The Battery: Traduction Française -> Traductions validées All times are GMT + 2 Hours
Goto page: 1, 2  >
Page 1 of 2

 
Jump to:  

Index | Administration Panel | Getting a forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Cookies | Charte | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group